"Paperella picchiatella", czyli "Kaczka dziwaczka" - tak nazywa się pierwszy zbiór wierszy Jana Brzechwy dla dzieci, które przetłumaczono na język włoski. Tom z tak znanymi utworami jak tytułowa "Kaczka dziwaczka", "Na wyspach Bergamutach" i "Leń" to wspólne przedsięwzięcie wydawnictwa Czerwony Konik i Instytutu Polskiego w Rzymie.

Wiersze Jana Brzechwy przetłumaczyła Monika Woźniak, a książkę zilustrowali Ewa Kozyra-Pawlak i Paweł Pawlak. Oficjalna prezentacja książki "Kaczka dziwaczka" (po włosku: "Paperella picchiatella") odbędzie się 2 i 3 czerwca w Rzymie w teatrze San Carlino w parku Villa Borghese. To tam odbędzie się specjalny spektakl dla dzieci w ramach festiwalu kultury polskiej Corso Polonia.

To kolejny już tom literatury dziecięcej wydany w ostatnich latach we Włoszech z Inicjatywy Instytutu Polskiego. Włoskie dzieci poznały już "Koziołka Matołka" Kornela Makuszyńskiego, wiersze Juliana Tuwima, baśnie o Syrence Warszawskiej, Złotej Kaczce i Smoku Wawelskim. Ukazała się również książka Michała Rusinka "Mały Chopin", która w zabawny sposób przedstawia dzieciństwo kompozytora.