Szef sztabu duńskich sił zbrojnych ustąpił ze stanowiska po tym, jak jego podwładny przetłumaczył na arabski i zamieścił w internecie książkę, opisującą tajemnice wojskowe. Publikacja zawiera wspomnienia byłego członka duńskich służb specjalnych, m.in. na temat operacji jego oddziału w Afganistanie.

Minister obrony Soeren Gade Jensen przyjął tę decyzję do wiadomości, wyrażając jednocześnie żal z powodu takiego rozwoju sytuacji. W komunikacie podziękował dotychczasowemu szefowi sztabu Timowi Slothowi Joergensenowi - na stanowisku od 2002 roku - za to, że był jednym z ważnych twórców niezbędnej reformy duńskiej obronności.

Za przetłumaczeniem na arabski kontrowersyjnej publikacji stał oficer Jesper Britze. W ubiegłym tygodniu sztab generalny oświadczył, że była to jego indywidualna inicjatywa. Szef resortu obrony uznał jednak wówczas, że całkowicie stracił zaufanie do kierownictwa sztabu i miał w najbliższych dniach podjąć decyzję o ewentualnym zdymisjonowaniu jego szefa.

Książka, która spowodowała dymisję, zawiera wspomnienia Thomasa Rathsacka, byłego członka służb specjalnych, dotyczące wrażliwych operacji jego oddziału w Afganistanie - m.in. lokalizowania i poszukiwania talibów oraz członków Al-Kaidy w celu ich eliminowania.